首字母(mǔ)缩略词(cí) GILT(全球化、国际化、本地化和翻译)是(shì)指企业(yè)跨越国界并迎合国际市场的过(guò)程(chéng)。
在国际(jì)化(huà)过程中,企业主会寻找提(tí)高网站流量的技巧。他们遵循 SEO 最佳实践(jiàn),找到战(zhàn)略关键(jiàn)字并监控(kòng)其结(jié)果。但是,在国际化过程(chéng)中,您可能低估(gū)了一项鲜为人知的(de)技术:翻译您(nín)的网站。
2021 年,英语(yǔ)是全球(qiú)使用最多(duō)的语言(yán),因为它有 13.5 亿人使用。但只有大约25%的(de)全球互联网(wǎng)用户使(shǐ)用英语。
技(jì)术使商家(jiā)可以确保其网站的用户(hù)界面(miàn)可以支持外国地区或语言。因此,以国际(jì)化为目标的商(shāng)家应(yīng)该(gāi)考虑翻译他们的(de)网站,特别(bié)是如果他们能够在全(quán)球(qiú)范(fàn)围(wéi)内发货。这样,他们的业务或公司可以扩大规(guī)模。
如果您(nín)正在寻(xún)找有关(guān)国际化和本地化过程的提示,以(yǐ)下(xià)是您需要了解的内容。
什么是(shì)网站国际化和本地化?
国际化是一个过程,涉及(jí)确保您的网站可以容纳多(duō)种语言并具有适当的网站架(jià)构(gòu)来做到这一点。
在网站设计(jì)和开发阶段,国际化(huà)可能需要更大的字符编码以(yǐ)适(shì)应(yīng)外国脚本(běn)。同样,用户(hù)界(jiè)面必须有足够(gòu)的空(kōng)间(jiān)来容纳中文(wén)、韩文或俄文字符所需的字母数量(liàng)。它还应该能(néng)够迎合需要个人从右到(dào)左(zuǒ)阅读的语言,而不是通常的从左到右的(de)格式。
比如(rú)宜家国际(jì)化的使(shǐ)用说明书,图文并茂,图文(wén)并(bìng)茂(mào),让消(xiāo)费者不分国籍都(dōu)能轻(qīng)松了解设(shè)置过程。
同时,本地(dì)化是使产品或信息与您的特定目标市场产(chǎn)生共鸣的过程(chéng)。它(tā)确保网站和您的营销(xiāo)信息遵守该地区的文化(huà)因素和做法。
例(lì)如(rú),本地化(huà)的产品页面(miàn)必须使用适当(dāng)的衡量系统、遵守法律要求、使(shǐ)用当地货(huò)币、数字格式等(děng)。
材料国际化和本地化的过程通(tōng)常缩写(xiě)为i18n和L10n。
本地化和国际(jì)化可以(yǐ)改善您与世界各地消费者的沟通。这个(gè)过程在消(xiāo)费者(zhě)使用不同语言(yán)的市(shì)场中绝对是一个优势,例如欧洲或亚(yà)洲国(guó)家(jiā)。
网站本(běn)地化和国际化的(de)好处(chù)
全世界有数十亿人是非母语人士。因此,想(xiǎng)要在国(guó)外扩(kuò)大影响(xiǎng)范围并提(tí)高(gāo)吸引力(lì)的(de)电子商务商家应(yīng)考虑采用多语言网站(zhàn)。
让(ràng)我们来看看国际化(huà)和本地化的一些好(hǎo)处。
1. 国际(jì)化让您(nín)与本地企业竞争(zhēng)
一个(gè)国(guó)际化的网站让(ràng)商家可以与世界(jiè)各地英(yīng)语不是主要语言的(de)当地企业竞争。
毫不奇怪,消费者更喜欢用自己的母语与(yǔ)他们交谈(tán)的网站。一项有趣的研究发现,73% 的购物者(zhě)更(gèng)喜欢从使(shǐ)用他们自己语言的(de)网站购物。
2. 国际化和本地化可以提高可搜索(suǒ)性(xìng)
假设您(nín)想将(jiāng)电子商务(wù)业务扩展到(dào)法(fǎ)国和西班牙。
这些市场的购物者在输入搜索结果时使(shǐ)用他们(men)自己的母语(yǔ)。因此,如果您的网站未(wèi)经翻(fān)译,他们将(jiāng)无法在 Google 上找到您的产品页面(miàn)。
在(zài)这种情(qíng)况下,本(běn)地化和(hé)国际化会提高(gāo)您的搜索(suǒ)能力。如果没有 i18n 和 L10n,您适应国际市场(chǎng)的机会将很小。
3. 国际化(huà)可以增加销(xiāo)售额
本地化过程有助于提高转化率。
46% 的(de)网(wǎng)站用户表示本地化内容被认为更(gèng)值(zhí)得信赖,这增加了他们从该品牌购买的(de)可能性。
事实(shí)上,经过本地化过程的(de)企业(yè)已经取得了令人羡慕(mù)的成果。
生(shēng)活(huó)方式服装品牌 La Machine Cycle Club通过以三(sān)种语言对(duì)其网站进行本(běn)地化,将转化率提高了 25%。
同样(yàng),瑞典电子商务品牌 Ron Dorff 的本地化涉及将 150 个产品页面翻译成三种语言。结果,他们的国际销售额增加(jiā)了 70%,流量(liàng)增加了 400%。
这些成功案例证明本地化和国际化可以对您的销售产生重(chóng)大(dà)影响。因为您可(kě)以更好地与消费者沟通,所以您(nín)可以获得更高的转化(huà)率。
4. 国际化和本地化是一种高性价比的获客策略(luè)
网(wǎng)站国(guó)际化和(hé)本地化不一(yī)定是昂贵的努力。像Weglot这样的软件和(hé)WordPress 插件可以以最低的成本翻译您的网站——而且它们非常实惠。
成功网站本地(dì)化和国际化的 9 种策略
适(shì)应国际消费者的过程包括哪些(xiē)步骤?以下是成功国际化过程的最佳实践。
1. 研究特定的目标市场(chǎng)
国际消费者在搜索特价商品(pǐn)、特价商品和酷炫(xuàn)产品时会使用不同的搜索词、俚(lǐ)语或短(duǎn)语(yǔ)。同样,他们在(zài)购买(mǎi)产品或服务时也可能有(yǒu)不同(tóng)的习俗或(huò)做法(fǎ)。
这意味着您(nín)需要研(yán)究您的目标市场并分析您的(de)竞争对手。我们强烈(liè)建(jiàn)议(yì)与本地营(yíng)销人员、搜索引擎优化专家或(huò)代理机构取得联系,以指(zhǐ)导您(nín)完(wán)成整(zhěng)个(gè)过(guò)程(chéng)。
2. 翻(fān)译 SEO 元素
在人们查看您的着(zhe)陆页之前,他们会评估元描述和 SEO 标(biāo)题。如果这些页面没(méi)有被翻译成它们的(de)母语,那么(me)您(nín)最终出现在搜索结(jié)果顶部的可能(néng)性就(jiù)会(huì)降低。
建议翻译以下 SEO 元(yuán)素:
标(biāo)题
元描述
图片(piàn)替代(dài)标签
网址
3. 确(què)保翻译页面可编入(rù)索(suǒ)引
每个翻译(yì)的页面都必须有一个可(kě)访问的网址或(huò) URL。这样,Google 就可以对您网站的国际版(bǎn)本进(jìn)行索引(yǐn)和排名(míng)。
Google 提供了三个 URL 选项,使网站(zhàn)地理(lǐ)定位过(guò)程(chéng)变得简单:
特定国家/地(dì)区的域。示例(lì):(websitename.com/blog-post英语)和websitename.jp/blog-post(日本)
带有 gTLD 的子(zǐ)域。示例:(websitename.com/features英语)和jp.websitename.com/features(日本)
带(dài)有(yǒu) gTLD 的子目录(lù)。示例(lì):(websitename.com/features英语)和websitename.com/jp/features(日(rì)本)
尽管没有(yǒu)最佳(jiā)选择,但(dàn) Google概述了每个 URL 结(jié)构的优(yōu)缺点。
4.使用hreflang属性
Hreflang 属性让搜索引擎确(què)定页(yè)面的语言。
这样,Google 就(jiù)可以根据消费者的(de)位置或(huò)语言(yán)将(jiāng)其引导至相应的页面(miàn)。
假设(shè)https://websitename.com是英文和默认(rèn)版本,https://websitename.com/jp是日文版本。通过该hreflang属性,Google 会(huì)将(jiāng)日(rì)本消费(fèi)者引导至日本网站。
该hreflang属性(xìng)通常位于标题中:
<link rel="alternate" hreflang="lang_code" href="url_of_page" />
在<head>页(yè)面的部(bù)分中添(tiān)加(jiā)时,源代码(mǎ)如下所示:
<head>
<title>Coffee Brews </title>
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.websitename.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="jp" href="http://jp.websitename.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.example.com/" />
</head>
5. 创建多语言站点地(dì)图
多(duō)语言站点地图将网(wǎng)站信息聚合在一个地(dì)方。
这包括图像、视频、资源文件等。它位于yoursite.com/sitemap.xml。
您可以通过两种方(fāng)式创建站点地图:创(chuàng)建(jiàn)一个(gè)全(quán)局站点地图,或根据翻译网站的语言选择多个站点地图。
当翻译的着陆页是主网站的变体时,建议使用全球站点地图。相反,您还可以(yǐ)根据站点的语言或国家(jiā)/地区代码拥有单独的多个站点地图。
这可能(néng)是这样(yàng)的(de):
主(zhǔ)要(yào)版本:http://www.mysite.com/en/index.html
日文版:http://www.mysite.com/jp/jp/index.html
韩文版:http://www.mysite.com/kr/kr/index.html
开发人员可以按照Sitemaps XML 协议(yì)创(chuàng)建站点地图(tú)。但(dàn)您也可以(yǐ)使用 WordPress SEO 插件或专用软(ruǎn)件应用程序自动(dòng)创建遵循 Google 偏(piān)好的站点(diǎn)地图(tú)。
6. 进行关键词研究
不同的语言也会有不同的表现最佳的关键(jiàn)字(zì)。
虽然您可(kě)以(yǐ)确(què)定您所在位置(zhì)的效果最好的关键字(zì),但您不能直接翻(fān)译它们并假设结果是某个区域中效果最好的(de)关键字。相反,您需要针对每个(gè)国家(jiā)或地区进(jìn)行(háng)单独(dú)的关键字研究,以提(tí)高本地化网站的排名。
7. 使用网站国(guó)际化工具和插(chā)件
本(běn)地化可能是(shì)一项代(dài)价高昂的工作。您需要从不同国家招募多名(míng)翻译人员,然(rán)后等待数周或数月,直到您的网站完(wán)全翻译成您想(xiǎng)要(yào)的语言(yán)。
幸运的是,有许多(duō)翻(fān)译插件和工具(jù)可(kě)以(yǐ)确保快速的本地化和开(kāi)发过程。
8. 让人(rén)工翻译进(jìn)行(háng)内容本(běn)地化
高(gāo)级工具和插(chā)件可以(yǐ)立即翻译您(nín)的(de)登陆页面(miàn)。即便(biàn)如此,本地化需要(yào)与文化相关的副本。因(yīn)此,您(nín)需要人(rén)工翻(fān)译来检(jiǎn)查内容,并检(jiǎn)查数字格式、日期和货币。
机器翻译当然很快,但它没有考虑您的产品(pǐn)和服务背后(hòu)的背景。不同的语(yǔ)言也采用不同的句子结(jié)构,因此语法错(cuò)误的直接翻(fān)译可能会危及公司的信誉(yù)。
为避免这些陷阱,请聘请(qǐng)当地专业人(rén)士来(lái)审核您的内容。
9. 在本地网站建立链接
与(yǔ)相关网站建立(lì)链接可以提(tí)高您的搜索排名和品牌知名度。但是,如果(guǒ)您想本地化您的网站(zhàn)并在(zài)外国语言环境中排名,您(nín)将(jiāng)需要(yào)来自(zì)该地区(qū)其(qí)他本地化网(wǎng)站的链接。
首先,列出您想(xiǎng)要排名和撰(zhuàn)写访客帖子的国家(jiā)或城市的热门网站。大多数这些(xiē)网站可(kě)能使用消费者的母(mǔ)语,因此请与母语作家联(lián)系。这需要(yào)一个耗时的过程,但它有助于提高品牌知名(míng)度并让您与当地(dì)竞争对手(shǒu)处(chù)于平等地位。
总结来说
有很多方法可以(yǐ)确保成功的网站国际化和本地化。
借助现代插件(jiàn)和工具(jù),您可以确保快速轻松(sōng)地进行本地(dì)化。此外,您(nín)还可以自动索引您的网(wǎng)站(zhàn)并翻译 SEO 网站。虽然(rán)这些 i18n 和 L10n 工具是可靠的(de),但您还需要人(rén)工翻译(yì)来校对(duì)和检查翻译(yì)页面的准确性。
希望这些(xiē)技(jì)巧对您的网站本地化有所帮助。